질문
22 1월
- 러시아어
-
일본어
-
스웨덴어
-
영어(영국)
일본어 관련 질문
이것은 일본어로 무엇이라고 하나요? I want hugs
이것은 일본어로 무엇이라고 하나요? I want hugs
답변
댓글 더 읽기
- 일본어
「ハグしてほしい」or 「抱きしめてほしい」
「ハグしてほしい」sounds more casual.
「抱きしめてほしい」sounds a lot more serious.
- 러시아어
@Breadcrumbs So the first one is casual in sort of cute way and the second one is more like "I feel really bad I need hugs" or the second one just sounds more formal?
- 일본어
@sannirr That's one way of understanding it. It's probably a cultural thing, but hugging someone is not a common practice in Japan, so「抱きしめる」sounds too serious and a little embarrassing to say it out loud. Depending on the context it can sound a little sexual, too. A lot of Japanese (especially the younger generations) probably started to use 「ハグ」 instead as it sounds a lot more casual and less embarrassing to say it out loud. Hope this helps :)
- 러시아어

[소식] 안녕하세요! 거기 언어 배우고 계시는 분!
어떻게 하면 외국어 실력을 늘릴 수 있을까요❓ 작성한 내용을 원어민에게 교정받으면 가능합니다!
HiNative로 작성 내용을 원어민에게 무료로 교정받아 보세요 ✍️✨
HiNative로 작성 내용을 원어민에게 무료로 교정받아 보세요 ✍️✨
신규 가입
새로운 질문
- 이것은 한국어로 무엇이라고 하나요? I will see the results next week Hopefully the plates will looks better on...
- 이것은 한국어로 무엇이라고 하나요? 여기엔 종종 극단적인 날씨 변화가 있다. 예를 들어 낮에는 기온이 33도까지 올라가지만 밤에는 비가 많이 내린다. 그리고 여기엔 몇 가지 ...
- 이것은 한국어로 무엇이라고 하나요? "미래, 지금 가." "엘렌!"라고 미레는 귀엽게 소리쳤다. "넌 느른다." 적이 엘렌의 얼굴을 주먹으로 때렸을 때 적이 말했...
- 이것은 한국어로 무엇이라고 하나요? Its ___ am/pm in ___ should I go to sleep? Formal and informal
- 이것은 한국어로 무엇이라고 하나요? Hellooo
Topic Questions
- 이것은 한국어로 무엇이라고 하나요? Younger/older (than you)
- 이것은 한국어로 무엇이라고 하나요? そろそろ眠いよね?
- 이것은 한국어로 무엇이라고 하나요? I am so sorry to know it.. I hope everyone is safe!! and I worried for you.. ...
- 이것은 한국어로 무엇이라고 하나요? You planned your vacation very well It must have been really fun / you must...
- 이것은 한국어로 무엇이라고 하나요? “I bought food. Come have some.”
Recommended Questions
- 이것은 일본어로 무엇이라고 하나요? rest in peace
- 이것은 일본어로 무엇이라고 하나요? I'm gonna be Pirate King!
- 이것은 일본어로 무엇이라고 하나요? سكس
- 이것은 일본어로 무엇이라고 하나요? I love you: aishteru or Itoshi teru? the first one doesn't make sense to me
- 이것은 일본어로 무엇이라고 하나요? ビジネスメールで「返事が返ってき次第、また連絡いたします」という表現が正しいですか?
Previous question/ Next question