질문
27 5월
- 프랑스어(프랑스)
-
영어(미국)
-
일본어
-
한국어
한국어 관련 질문
Is my translation into english correct?
B: 넌 나한테 잘해야 할 의무가 있는 거 잊었어?
A: 혹시 귀가 안 좋아졌어?
B: 장난이잖아, 새끼야!
A: 하하. 난.또-
B: 그래서 이젠 또 뭐할 거야?
A: 면접 본 곳은 있는데.
B: 그래? 뭐하는 곳인데?
A: 음식점. 근데..
B: ?
A: 아니다.
B: 채용될 거야, 걱정 마.
A: 어.
2. 동규야, 나 사실은··기유정 만났어.. 은 무슨 뜻인가요?
Is my translation into english correct?
B: 넌 나한테 잘해야 할 의무가 있는 거 잊었어?
A: 혹시 귀가 안 좋아졌어?
B: 장난이잖아, 새끼야!
A: 하하. 난.또-
B: 그래서 이젠 또 뭐할 거야?
A: 면접 본 곳은 있는데.
B: 그래? 뭐하는 곳인데?
A: 음식점. 근데..
B: ?
A: 아니다.
B: 채용될 거야, 걱정 마.
A: 어.
2. 동규야, 나 사실은··기유정 만났어.. 은 무슨 뜻인가요?
B: 넌 나한테 잘해야 할 의무가 있는 거 잊었어?
A: 혹시 귀가 안 좋아졌어?
B: 장난이잖아, 새끼야!
A: 하하. 난.또-
B: 그래서 이젠 또 뭐할 거야?
A: 면접 본 곳은 있는데.
B: 그래? 뭐하는 곳인데?
A: 음식점. 근데..
B: ?
A: 아니다.
B: 채용될 거야, 걱정 마.
A: 어.
2. 동규야, 나 사실은··기유정 만났어.. 은 무슨 뜻인가요?
B: Have you forgotten that you owe me a duty to be good?
A:Are you deaf by any chance?
B: That's a joke, bastard!
A:Ha ha. I...again.
B:So what are you going to do now?
A:I've had a interview.
B:Really? What is this place for?
A:A restaurant. By the way...
B: ?
A: No, nothing.
B: You will be hired. Don't worry.
A: Alright.
2. Dong Kyu... Actually... I met Ki Yoo Jung.
A:Are you deaf by any chance?
B: That's a joke, bastard!
A:Ha ha. I...again.
B:So what are you going to do now?
A:I've had a interview.
B:Really? What is this place for?
A:A restaurant. By the way...
B: ?
A: No, nothing.
B: You will be hired. Don't worry.
A: Alright.
2. Dong Kyu... Actually... I met Ki Yoo Jung.
답변
27 5월
답변
- 한국어 거의 유창함
평가가 높은 답변자
댓글 더 읽기
- 한국어 거의 유창함
하하. 난.또- > Ha ha. I got it
이게 제 생각엔 더 좋을꺼 같기도 하고 하네요..
난 또 (니가 귀머거리가 된 줄 알았네 ㅋㅋ)라는 말이거든용 ^~^
평가가 높은 답변자
- 프랑스어(프랑스)
@Surrender12 감사합니다!
Mmh=>
B: 넌 나한테 잘해야 할 의무가 있는 거 잊었어?
Have you forgotten that you owe me a duty to be good?
A: 혹시 귀가 안 좋아졌어?
Are you deaf by any chance?
B: 장난이잖아, 새끼야!
That's a joke, bastard!
A: 하하. 난.또-
Haha, got it.
하지만 왜 "혹시 귀가 안 좋아졌어? "라고 해요? 🤔
=> A: 어, 동규야.
B: 너 동창회 이번에도 못 가는 거지?
A: 아냐, 갈게.
B: 웬일로?
A: 나, 대리 그만뒸거든.
B: 야, 백. 네 얼굴 보기 참 힘들다. 귀하신 분.
A: 미안.
B: 넌 나한테 잘해야 할 의무가 있는 거 잊었어?
A: 혹시 귀가 안 좋아졌어?
B: 장난이잖아, 새끼야!
A: 하하. 난.또-
B: 그래서 이젠 또 뭐할 거야?
A: 면접 본 곳은 있는데.
B: 그래? 뭐하는 곳인데?
A: 음식점. 근데..
B: ?
A: 아니다.
B: 채용될 거야, 걱정 마.
A: 어.
Mmh=>
B: 넌 나한테 잘해야 할 의무가 있는 거 잊었어?
Have you forgotten that you owe me a duty to be good?
A: 혹시 귀가 안 좋아졌어?
Are you deaf by any chance?
B: 장난이잖아, 새끼야!
That's a joke, bastard!
A: 하하. 난.또-
Haha, got it.
하지만 왜 "혹시 귀가 안 좋아졌어? "라고 해요? 🤔
=> A: 어, 동규야.
B: 너 동창회 이번에도 못 가는 거지?
A: 아냐, 갈게.
B: 웬일로?
A: 나, 대리 그만뒸거든.
B: 야, 백. 네 얼굴 보기 참 힘들다. 귀하신 분.
A: 미안.
B: 넌 나한테 잘해야 할 의무가 있는 거 잊었어?
A: 혹시 귀가 안 좋아졌어?
B: 장난이잖아, 새끼야!
A: 하하. 난.또-
B: 그래서 이젠 또 뭐할 거야?
A: 면접 본 곳은 있는데.
B: 그래? 뭐하는 곳인데?
A: 음식점. 근데..
B: ?
A: 아니다.
B: 채용될 거야, 걱정 마.
A: 어.
- 한국어 거의 유창함
@Anonyme-user 음... 전에 말실수를 한 걸 b가 장난스럽게 트집잡는 상황일려나요..
평가가 높은 답변자
- 한국어 거의 유창함
@Anonyme-user 이건 그 드라마나 소설을 본 사람은 이해할 수 있는 상황일꺼 같아요
평가가 높은 답변자
- 프랑스어(프랑스)
@Surrender12 근데"are you deaf by any chance?'에 번역하면 좀 어색하지ㅋㅋ
- 한국어 거의 유창함
@Anonyme-user 뭐 그냥 "are you deaf??" 라고 하면 될 꺼 같아요
평가가 높은 답변자
- 프랑스어(프랑스)
@Surrender12 그거도 좀... ㅋㅋㅋ
B: Have you forgotten that you owe me a duty to be good?
A: Are you deaf?
논외 문장 같아요ㅠㅠ
B: Have you forgotten that you owe me a duty to be good?
A: Are you deaf?
논외 문장 같아요ㅠㅠ
- 프랑스어(프랑스)
- 한국어 거의 유창함
@Anonyme-user 음... 뭐지........ 그냥 "오늘 머 잘못 먹었니?"로 대체합시다. 그렇게 바꿔도 뜻은 통할 꺼 같아요.
평가가 높은 답변자
- 프랑스어(프랑스)
@Surrender12 아~
그럼 "Did I hear you wrong?" 어떨까요?
그럼 "Did I hear you wrong?" 어떨까요?
- 한국어 거의 유창함
@Anonyme-user 좋습네다.. 그걸로 합의합시다
평가가 높은 답변자
- 프랑스어(프랑스)

[소식] 안녕하세요! 거기 언어 배우고 계시는 분!
어떻게 하면 외국어 실력을 늘릴 수 있을까요❓ 작성한 내용을 원어민에게 교정받으면 가능합니다!
HiNative로 작성 내용을 원어민에게 무료로 교정받아 보세요 ✍️✨
HiNative로 작성 내용을 원어민에게 무료로 교정받아 보세요 ✍️✨
신규 가입
새로운 질문
- 그만인 것이다 은 무슨 뜻인가요?
- what's the meaning of 하러 in this sentence 나무꾼은 산에 나무를 하러 갔다가 .은 무슨 뜻인가요?
- [카페 안이 침묵으로 조용해졌다.]은 무슨 뜻인가요?
- 내꼬추왕꼬츄은 무슨 뜻인가요?
- 莫 (없을 막)은 무슨 뜻인가요?
Topic Questions
- what's the meaning of 하러 in this sentence 나무꾼은 산에 나무를 하러 갔다가 .은 무슨 뜻인가요?
- 莫 (없을 막)은 무슨 뜻인가요?
- 하여간 눈이 똥꾸녕에 쳐 달렸나?은 무슨 뜻인가요?
- 저녁늦게봐도 되나요은 무슨 뜻인가요?
- Is my translation from korean into english correct? 1. A: 잘나신 분들끼리 즐거운 식사하세요. B: 저 싸가지 없는.. C:...
Recommended Questions
- AGUCCIM은 무슨 뜻인가요?
- yadom은 무슨 뜻인가요?
- 내가 임금이 될 상인가?은 무슨 뜻인가요?
- 라면 먹고 갈래?은 무슨 뜻인가요?
- Naneun dangsin eul salanghabnida은 무슨 뜻인가요?
Previous question/ Next question