질문
30 6월

  • 포르투갈어(브라질)
  • 영어(미국)
  • 한국어
  • 러시아어
한국어 관련 질문

"오늘은 여름 쌀쌀한 아침 대한민국 이러나셨습니다"
this sentence makes sense in korean? i meant "its a chilly summer morning in south Korea" or "Korea has woke up in a chilly summer morning today" something like this, does it make sense all together? pls tell me, and if not, tell me where i messed up, im afraid the order of the adjectives are wrong.

답변
댓글 더 읽기

  • 한국어
[소식] 안녕하세요! 거기 언어 배우고 계시는 분!

질문 공유하기
"오늘은 여름 쌀쌀한 아침 대한민국 이러나셨습니다" 
this sentence makes sense in korean? i meant "its a chilly summer morning in south Korea" or "Korea has woke up in a chilly summer morning today" something like this, does it make sense all together? pls tell me, and if not, tell me where i messed up, im afraid the order of the adjectives are wrong.
새로운 질문
Topic Questions
Recommended Questions
Previous question/ Next question