질문
14 8월

  • 프랑스어(프랑스)
  • 영어(미국)
  • 일본어
  • 한국어
한국어 관련 질문

Is my translation from korean into english correct?

1. 아까 부탁하신 법무팀 자료도요 .

2. 또 무슨 소리를 듣고 온 건지···.이지훈. 대학때부터 나에게 사사건건 시비를 걸어 온 선배 중 하나였다. 세상 모든 게 자기것이라고 살아온 도련님들 속이야 뻔하지. 저런 놈들 한둘 보겠냐만, 귀찮긴 하네. 그렇다고 저런 것들에 하나둘 반응해 줄 생각 따위 없다. 내가 맡은 일. 회장님의 지시. 잘해 내야 해.
은 무슨 뜻인가요?

1. Also that's the legal team materials I asked earlier.

2. What am I hearing again? Lee Ji Hoon. He was one of the older students who had been fighting with me about everything since college. It is obvious in the young masters who have lived their lives that everything in the world is theirs. I think I see one or two guys like that, but they are a pain in the ass. That said, I have no intention of reacting to one or two things like that. It's a job I've been entrusted with. The chairman's instructions I must do my best.
답변
질문 공유하기

  • 한국어

  • 프랑스어(프랑스)

  • 프랑스어(프랑스)

  • 한국어

  • 프랑스어(프랑스)

  • 프랑스어(프랑스)

  • 프랑스어(프랑스)

  • 한국어

  • 한국어

  • 프랑스어(프랑스)
댓글 더 읽기

  • 한국어

  • 프랑스어(프랑스)

  • 한국어

  • 프랑스어(프랑스)

  • 한국어

  • 프랑스어(프랑스)

  • 한국어

  • 프랑스어(프랑스)

  • 프랑스어(프랑스)

  • 프랑스어(프랑스)
[소식] 안녕하세요! 거기 언어 배우고 계시는 분!

질문 공유하기
Is my translation from korean into english correct? 

1. 아까 부탁하신 법무팀 자료도요 . 

2. 또 무슨 소리를 듣고 온 건지···.이지훈. 대학때부터 나에게 사사건건 시비를 걸어 온 선배 중 하나였다. 세상 모든 게 자기것이라고 살아온 도련님들 속이야 뻔하지. 저런 놈들 한둘 보겠냐만, 귀찮긴 하네. 그렇다고 저런 것들에 하나둘 반응해 줄 생각 따위 없다. 내가 맡은 일. 회장님의 지시. 잘해 내야 해.은 무슨 뜻인가요?
Recommended Questions
Topic Questions
새로운 질문
Previous question/ Next question