질문
업데이트 날짜
18 3월
- 영어(미국)
-
한국어
-
네팔어
-
일본어
한국어 관련 질문
경찰 아저씨는 되게 멋있다
is this correct ? can 가 be used instead of 는 ?
경찰 아저씨는 되게 멋있다
is this correct ? can 가 be used instead of 는 ?
is this correct ? can 가 be used instead of 는 ?
답변
18 3월
답변
- 한국어
you can use both.
but i think 가 is more like refers specific situation or person. (경찰 아저씨가 ㅇㅇ해서 되게 멋있다 or ㅇㅇ 경찰 아저씨가 멋있다) and 는 is more general expression
평가가 높은 답변자
댓글 더 읽기
- 한국어
you can use both.
but i think 가 is more like refers specific situation or person. (경찰 아저씨가 ㅇㅇ해서 되게 멋있다 or ㅇㅇ 경찰 아저씨가 멋있다) and 는 is more general expression
평가가 높은 답변자
- 영어(미국)
- 한국어
It's correct and you can use 가 instead of 는.
The following information may not be helpful at the moment, but the actual meaning of a conversation is likely to be closer to this.
If you think of it as an actual conversation, and if there are no indicating adjectives like that sentence, the two sentences can be understood as follows:
경찰 아저씨는 되게 멋있다 : Unlike other people, police officers are very cool.
경찰 아저씨가 되게 멋있다 : Unlike other police officers, that police officer is very cool.
- 영어(미국)
- 한국어
둘 다 되는데 상황에 따라 조금 다릅니다.
상황을 두 가지로 나눠볼게요.
1.
친구와 길을 걷다가 멋진 경찰 아저씨1명을 본 상황입니다. 이 때 친구에게 '경찰아저씨가 되게 멋있다' 라고 말하시면 됩니다.
2.
친구와 길을 걷다가 경찰 3~4명이 모여있는 걸 봤는데 그 중에 1명이 키가 크고 멋있는 겁니다. 그러면 친구에게 "저기 키 큰 경찰 아저씨는 되게 멋있다"라고 할 수 있습니다.
평가가 높은 답변자
- 한국어
@hawk-
다른 예를 들면,,
A: 이 교실 사람들의 출신지가 어디예요?
B: 철수는 한국 사람이에요. 수지는 미국 사람이에요.
'은/는' 은 뒤쪽에 쓰인 게 주된 정보입니다.
A: 이 교실에 미국 사람이 있나요?
B: 수지가 미국 사람이에요.
'이/가'는 앞쪽에 쓰인 게 주된 정보입니다.
평가가 높은 답변자
- 영어(미국)
- 영어(미국)
- 영어(미국)
- 한국어
- 영어(미국)

[소식] 안녕하세요! 거기 언어 배우고 계시는 분!
어떻게 하면 외국어 실력을 늘릴 수 있을까요❓ 작성한 내용을 원어민에게 교정받으면 가능합니다!
HiNative로 작성 내용을 원어민에게 무료로 교정받아 보세요 ✍️✨
HiNative로 작성 내용을 원어민에게 무료로 교정받아 보세요 ✍️✨
신규 가입
Trending questions
- What e-mail account do they use in korean?? Like Outlook.com , Gmail etc. Or do they use differe...
- How do I add music to my kakaotalk profile?
- Guys, can anyone explain what does "D-Day" mean in Korean slang? I've heard it in so many differe...
- What does "pabo" mean? And how do you write it down in Korean?
- In the bts song is says "Bultaoreune" and the subtitles said "Burning Up", but google translate s...
Newest Questions (HOT)
- 드라마에서 ‘겨우 16살이 잖아요.‘라는 대사가 있었는데 겨우는 자막에서 ’まだ‘라고 했습니다. ‘아직 16살이 잖아요.’라면 뜻이 어떻게 다릅니까? 사용방법을 가르쳐 주세요.
- Is 배애리 (Bae Ae-ri) a good natural-sounding name for a foreigner?
- 뭐 라고? の尊敬語はなんと言いますか?
- what the opposite of 바빴어요?
- Is my translation correct in terms of grammar? Can you check and correct it? I'll be glad. 오슬로...
새로운 질문
- 드라마에서 ‘겨우 16살이 잖아요.‘라는 대사가 있었는데 겨우는 자막에서 ’まだ‘라고 했습니다. ‘아직 16살이 잖아요.’라면 뜻이 어떻게 다릅니까? 사용방법을 가르쳐 주세요.
- 전파가 나빠서 전화가 끊겼어요 電波が悪くて電話が切れました。 この文章は自然ですか?
- is this grammar correct? 졸업했을 거예요 or can you explain what does 았/었/했을 거다 means?
- Which one is more natural? 1.어미를 찾아도 이미 고양이 새끼가 다 죽었어요. 2.어미를 찾아도 이미 새끼 고양이가 다 죽었어요.
- 머리를 길게 기르고 싶어요. 혹시 이 문장 맞아요?
Previous question/ Next question